Wijziging Besluit BRP ivm verkorten inschrijftermijn vreemdelingen e.a.

Reactie

Naam Gemeente Hengelo (EHJ Altena)
Plaats Hengelo
Datum 6 januari 2017

Vraag1

Wilt u reageren op deze regeling? Dan kunt u hier uw reactie geven.
De inschrijving van niet-statushouders.
Hoe wordt ‘de mededeling’ verzonden? Gaat dit een ouderwets papieren werkwijze worden, of wordt hier een meer eigentijdse (beveiligde) communicatiewijze voor gemaakt?

In het nieuwe artikel 24a, lid 1 staat als één van de voorwaarden ‘en naar redelijke verwachting gedurende een half jaar tenminste twee derde van de tijd in Nederland verblijf zal houden’.
Een paar opmerkingen/vragen daarover:
• Normaal is dit een criterium dan onder de beoordelingsbevoegdheid van het college van B&W valt. Nu wordt deze bevoegdheid ook gegeven aan de Minister?
• Hoe gaat de Minister dit beoordelen?
• Of is dit een meer ‘formele’ bepaling die nou eenmaal genoemd moet worden in lijn met de algemene inschrijfregels voor de BRP?

Daarnaast lees ik dat de vreemdeling een verplichting heeft om aangifte van inschrijving te doen, zodra de mededeling door de Minister is gedaan. Ook daarover een paar vragen/opmerkingen:
• Houdt dit in dat de vreemdeling een afschrift van de mededeling krijgt? Ik lees nergens dat de vreemdeling op de hoogte wordt gesteld van zijn verplichting.
• Of moet de gemeente de vreemdeling op de hoogte stellen van de ontstane verplichting? Dan lijkt het mij goed om dit te vermelden in de toelichting.

Later in de toelichting in het ‘artikelsgewijs deel’, Onderdeel C, staat dat ‘de vreemdeling niet langer niet in aanmerking komt voor inschrijving in de BRP’. Deze zin loopt, c.q. leest niet lekker, vanwege de niet-niet-constructie. Daarnaast wijkt het gebruik van de zinsnede ‘in aanmerking komt’ af van de tekst in de eerder toelichting, waar gesproken wordt over een ‘verplichting’. Dit komt niet consistent over. Is het om deze redenen niet beter om in het ‘artikelsgewijs deel’, Onderdeel C, de betreffende zin te vervangen door ‘Die mededeling houdt in dat er een plicht ontstaat voor de vreemdeling om aangifte te doen van inschrijving in de BRP, indien…’

Authentieke gegevens
In de toelichting over de authentieke gegevens (punt 4) wordt gesproken over gegevens die ‘accuraat, juist en volledig zijn’. Ik vraag mij af wat in dit verband met ‘accuraat’ wordt bedoeld? In eerdere documentatie rondom de kwaliteit van de GBA, c.q. de BRP is en wordt altijd gesproken over ‘juist, betrouwbaar, volledig, actueel en toegankelijk’. Is het niet beter in die lijn te blijven en in plaats van ‘accuraat, juist en volledig’ te spreken van ‘juist, betrouwbaar en volledig’?